Провальные слоганы

Прикольная реклама

Провальные слоганы

Случается, что даже креативные рекламисты создают провальные рекламные компании, даже самые раскрученные бренды разваливаются и даже самые популярные рекламные ролики рано или поздно забываются.  Мы же представим вам самые провальные слоганы и рекламные ходы различных мировых компаний, которые не только не продвинули бренд, но и поставили в неловкое положение их владельцев.

Американская фирма «Gerber», которая занимается реализацией детского питания, решила освоить рынок Африки, но упаковку менять не стали и оставили на банке улыбающееся лицо ребенка. Позже оказалось, что во многих африканских странах принято использовать изображение на упаковке, которое обозначает содержимое товара, из-за того, что многие жители Африки не умеют читать.

Американская авиакомпания «American Airlines» заменила пассажирские сиденья в бизнес классе самолетов на кожаные, в связи с чем, был придуман новый слоган: «полет в коже». Распространив этот слоган по миру, в том числе и в Мескике, где распространён испанский язык, компания не учла, что слоган будет переводиться как: «полет голым», вряд ли это помогло увеличить продажи авиабилетов в Мексике.

Так же не вышло освоиться в Мексике и молочной компании со слоганом: «Got Milk?» (Получили молоко?), который там перевели как: «А ты даешь молоко?».

Косметическая компания «Clairol» решила расширить рынки и продавать в Германии щипцы для завивки под названием «Mist Stick». Однако менеджеры бренда никак не учли, что слово «Mist» на немецком сленге обозначает навоз, гламурные чиксы вряд ли бы купили щипцы с таким названием.

Американский автопроизводитель «General Motors» потерпел провал при попытке освоить рынки Южной Америки, продвигая свой автомобиль «Nova», а все потому, что при переводе на испанский язык это слово означает «не едет».

Пивоваренная компания «Coors» также совершила ошибку, не учтя языковые особенности Испании, где продвигала свою продукцию под слоганом «Turn It Loose» (Верни то, что потерял), а там его читали как: «страдаю от диареи».

Не менее комичная ситуация приключилась с довольно уважаемой компанией «Parker», ручки которой принято дарить в деловых кругах. Но репутация компании не помогла ей, когда ее слоган: «Это не будет течь в карман и смущать вас.», подразумевающий, что чернила не потекут вам в карман, перевели как: «Это не будет течь в карман и оплодотворять вас.».

Спонсор поста: Торговая мебель

Комментарий:

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

*

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: